{"id":19122,"date":"2026-06-07T15:55:20","date_gmt":"2026-06-07T13:55:20","guid":{"rendered":"https:\/\/freizeit-technik.de\/condiciones-generales\/"},"modified":"2026-06-07T15:55:21","modified_gmt":"2026-06-07T13:55:21","slug":"condiciones-generales","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/freizeit-technik.de\/es\/condiciones-generales\/","title":{"rendered":"Condiciones generales"},"content":{"rendered":"<p><strong>\u00a7 1 \u00c1mbito de aplicaci\u00f3n<\/strong><\/p>\n<p>Cumplimos los pedidos que se nos hacen exclusivamente sobre la base de estas Condiciones Generales de Contrataci\u00f3n (CGC). Las CGC s\u00f3lo se aplican a compradores comerciales. La versi\u00f3n v\u00e1lida en el momento de la celebraci\u00f3n del contrato y publicada en nuestro sitio web ser\u00e1 la autorizada. Nuestras CGC tambi\u00e9n se aplicar\u00e1n a futuros contratos con el mismo cliente.   <\/p>\n<p><strong>\u00a7 2 Oferta<\/strong><\/p>\n<p>(1) Las ofertas que hacemos no constituyen ofertas contractuales vinculantes, sino una invitaci\u00f3n al cliente a presentar una oferta. Se celebra un contrato cuando confirmamos un pedido del cliente en forma de texto. S\u00f3lo nuestras confirmaciones de pedido por escrito son vinculantes para el alcance de las entregas y los servicios. Esto tambi\u00e9n se aplica a los pedidos en nuestra tienda online. Las p\u00e1ginas de productos no constituyen una oferta contractual. El cliente presenta una oferta con el pedido<br \/>\n, que podemos aceptar con una confirmaci\u00f3n de pedido o enviando una factura.     <\/p>\n<p>(2) Las descripciones, dimensiones, pesos y croquis adjuntos son valores aproximados. Es posible que existan diferencias en los detalles t\u00e9cnicos. Nos reservamos los derechos de propiedad intelectual de todas las marcas, ilustraciones, dibujos y contenidos del cat\u00e1logo, as\u00ed como del resto del material de venta. Las ofertas hechas personalmente van dirigidas al destinatario y requieren nuestro consentimiento expreso por escrito antes de ser transmitidas.   <\/p>\n<p><strong>\u00a7 3 Precios<\/strong><\/p>\n<p>(1) El IVA s\u00f3lo est\u00e1 incluido en nuestros precios si lo indicamos expl\u00edcitamente.<\/p>\n<p>(2) Los precios son franco f\u00e1brica y no incluyen flete, embalaje ni gastos de env\u00edo, salvo que se acuerde expresamente lo contrario.<\/p>\n<p><strong>\u00a7 4 Condiciones de pago, anticipo<\/strong><\/p>\n<p>(1) Salvo acuerdo en contrario, nuestras facturas son pagaderas al contado neto en un plazo de 14 d\u00edas a partir de la fecha de la factura.<\/p>\n<p>(2) La entrega de todos los art\u00edculos est\u00e1 sujeta exclusivamente al pago por adelantado.<\/p>\n<p><strong>\u00a7 5 Plazo y condiciones de entrega  <\/strong><\/p>\n<p>(1) Las fechas y plazos de entrega son fechas aproximadas y s\u00f3lo se considerar\u00e1n fijas si as\u00ed lo hemos declarado expresamente como &#8220;fecha fija&#8221;. Cualquier ambig\u00fcedad deber\u00e1 ser aclarada por el comprador con antelaci\u00f3n. Los cambios y adiciones pueden aumentar el plazo de entrega.  <\/p>\n<p>(2) Las mercanc\u00edas pedidas deben ser aceptadas por el Comprador. Los da\u00f1os resultantes de la demora en la aceptaci\u00f3n correr\u00e1n a cargo del Comprador y podr\u00e1n compensarse con cualquier reclamaci\u00f3n de reembolso del Comprador en caso de rescisi\u00f3n del contrato. Esto no se aplicar\u00e1 si el Comprador no es responsable del retraso en la aceptaci\u00f3n.  <\/p>\n<p><strong>\u00a7 6 Transferencia del riesgo<\/strong><\/p>\n<p>El riesgo se transmitir\u00e1 al Comprador en el momento del env\u00edo de la mercanc\u00eda, de la recogida en nuestros almacenes o, en su caso, de la entrega in situ o de la entrega a una empresa de transporte encargada por nosotros o por el Comprador.<\/p>\n<p><strong>\u00a7 7 Garant\u00eda, obligaci\u00f3n de inspecci\u00f3n y notificaci\u00f3n de defectos<\/strong><\/p>\n<p>(1) El comprador debe inspeccionar inmediatamente la mercanc\u00eda entregada y notificar los defectos evidentes en forma de texto a m\u00e1s tardar una semana despu\u00e9s de la recepci\u00f3n de la mercanc\u00eda; los defectos no evidentes deben notificarse en forma de texto a m\u00e1s tardar una semana despu\u00e9s de su descubrimiento. Si no se cumplen los plazos anteriores, quedar\u00e1n excluidas las reclamaciones de garant\u00eda, a menos que hayamos ocultado fraudulentamente el defecto. <\/p>\n<p>(2) En caso de defecto, tendremos derecho inicialmente, a nuestra discreci\u00f3n, a reparar o sustituir el producto defectuoso por un producto nuevo. El cumplimiento posterior no incluir\u00e1 ni la retirada del art\u00edculo defectuoso ni la reinstalaci\u00f3n si no est\u00e1bamos obligados inicialmente a instalarlo. <\/p>\n<p>(3) La devoluci\u00f3n de la mercanc\u00eda rechazada es un requisito previo para la entrega de reparaci\u00f3n o sustituci\u00f3n. Nosotros correremos con los gastos de la devoluci\u00f3n. El comprador debe elegir un modo de transporte habitual y adecuado. Si los costes superan los costes habituales de dicho transporte y si una opci\u00f3n de transporte m\u00e1s favorable hubiera sido razonable para el comprador, \u00e9ste deber\u00e1 asumir la diferencia. Si resulta que no hay ning\u00fan defecto, el comprador correr\u00e1 con los gastos de la devoluci\u00f3n a nosotros y de la nueva entrega al comprador, a menos que la falta de defecto no fuera reconocible para el comprador.    <\/p>\n<p>(4) En caso de entrega de rectificaci\u00f3n o sustituci\u00f3n tard\u00eda, omitida o fallida, el Comprador tendr\u00e1 derecho a las reclamaciones de garant\u00eda legales. El Comprador s\u00f3lo tendr\u00e1 derecho a reclamaciones por da\u00f1os y perjuicios en las condiciones del \u00a7 8. En caso de defecto insignificante, no existe derecho de rescisi\u00f3n.  <\/p>\n<p>(5) Las reclamaciones de garant\u00eda expirar\u00e1n un a\u00f1o despu\u00e9s de la entrega, a menos que hayamos causado el defecto intencionadamente.<\/p>\n<p>(6) La garant\u00eda queda excluida si los bienes entregados por nosotros son modificados por el Comprador o por terceros o utilizados para fines distintos a los que estaban destinados y el defecto se debe a esta modificaci\u00f3n o uso indebido. La garant\u00eda tambi\u00e9n queda excluida si el comprador utiliza piezas de repuesto o accesorios no suministrados por nosotros, a menos que el comprador demuestre que el defecto no ha sido causado por el accesorio no suministrado por nosotros, su incompatibilidad y\/o su instalaci\u00f3n y\/o la subsanaci\u00f3n del defecto no nos ocasiona ning\u00fan gasto adicional debido al accesorio no suministrado por nosotros. El comprador es consciente de que el uso de piezas de repuesto o accesorios no suministrados por nosotros puede invalidar cualquier certificado T\u00dcV\/GS emitido.  <\/p>\n<p><strong>\u00a7 8 Responsabilidad<\/strong><\/p>\n<p>(1) Nuestra responsabilidad, independientemente de los fundamentos jur\u00eddicos, queda excluida salvo que se indique lo contrario en los siguientes apartados. Esta exclusi\u00f3n de responsabilidad no se aplicar\u00e1 <\/p>\n<p>&#8211; por los da\u00f1os causados por nuestro incumplimiento doloso o gravemente negligente de nuestras obligaciones o las de nuestros representantes legales o auxiliares ejecutivos,<\/p>\n<p>&#8211; por los da\u00f1os y perjuicios causados por nuestro incumplimiento culpable de una obligaci\u00f3n contractual material de forma que ponga en peligro la consecuci\u00f3n del objeto del contrato. Las obligaciones contractuales materiales son aquellas obligaciones cuyo cumplimiento es esencial para la correcta ejecuci\u00f3n del contrato y en cuyo cumplimiento conf\u00eda y puede confiar regularmente la parte contratante. Sin embargo, la responsabilidad se limita a los da\u00f1os t\u00edpicos del contrato, cuya ocurrencia cada parte contratante deb\u00eda esperar en funci\u00f3n de las circunstancias que conoc\u00eda en ese momento,  <\/p>\n<p>&#8211; por da\u00f1os resultantes de lesiones a la vida, la integridad f\u00edsica o la salud causadas por nuestro incumplimiento negligente del deber o el de nuestros representantes legales o auxiliares ejecutivos,<\/p>\n<p>&#8211; en caso de defectos ocultados fraudulentamente y garant\u00eda asumida para la calidad de las mercanc\u00edas,<\/p>\n<p>&#8211; para reclamaciones derivadas de la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos.<\/p>\n<p>(2) En la medida en que nuestra responsabilidad est\u00e9 excluida o limitada, esto tambi\u00e9n se aplicar\u00e1 a la responsabilidad de nuestros representantes legales, empleados y auxiliares ejecutivos.<\/p>\n<p>(3) Un cambio en la carga de la prueba en detrimento del comprador no est\u00e1 asociado a las disposiciones anteriores.<\/p>\n<p>(4) No seremos responsables si el da\u00f1o se debe \u00fanicamente a que el Comprador no ha observado las instrucciones de estas Condiciones Generales, los documentos e instrucciones adjuntos a la mercanc\u00eda y\/o el sistema ha sido manejado por personas que no han sido debidamente instruidas.<\/p>\n<p><strong>\u00a7 9 Fuerza mayor<\/strong><\/p>\n<p>(1) Retrasos en la entrega y en el cumplimiento debidos a fuerza mayor o a acontecimientos imprevisibles que dificulten considerablemente o imposibiliten el cumplimiento de las obligaciones contractuales y de los que no seamos responsables (esto incluye, en particular, la guerra, los acontecimientos b\u00e9licos, las \u00f3rdenes oficiales, la no expedici\u00f3n de permisos de exportaci\u00f3n o tr\u00e1nsito, las medidas nacionales de restricci\u00f3n del comercio, la huelga, el cierre patronal y otras perturbaciones operativas de cualquier tipo, as\u00ed como las perturbaciones del tr\u00e1fico), independientemente de que estos acontecimientos nos afecten o no, la no expedici\u00f3n de permisos de exportaci\u00f3n, importaci\u00f3n o tr\u00e1nsito, las medidas nacionales de restricci\u00f3n del comercio, las huelgas, los cierres patronales y otras perturbaciones operativas de cualquier tipo, as\u00ed como las perturbaciones del tr\u00e1fico), independientemente de que estos acontecimientos se produzcan en nuestras instalaciones, en las de nuestros proveedores o subcontratistas, nos dar\u00e1n derecho a aplazar la entrega o la prestaci\u00f3n del servicio por la duraci\u00f3n del impedimento. Tendremos derecho a posponer la entrega o el servicio por la duraci\u00f3n del impedimento m\u00e1s un tiempo razonable de puesta en marcha o a rescindir el contrato total o parcialmente, en la medida en que a\u00fan no se haya cumplido y en la medida en que el impedimento persista durante un periodo de tiempo imprevisible.<\/p>\n<p>(2) En los casos descritos en el apartado 1, la cancelaci\u00f3n por parte del Comprador es posible como muy pronto dos semanas despu\u00e9s de que se produzca la interrupci\u00f3n operativa descrita anteriormente. La cancelaci\u00f3n previa es posible si no se puede esperar razonablemente que el Comprador espere m\u00e1s tiempo, en particular si es previsible que la interrupci\u00f3n no termine en un futuro previsible. Si cabe esperar razonablemente que el Comprador espere m\u00e1s de dos semanas, por ejemplo porque es previsible que la perturbaci\u00f3n termine pronto, la cancelaci\u00f3n s\u00f3lo ser\u00e1 posible una vez transcurridas dos semanas.  <\/p>\n<p>(3) Nuestra responsabilidad queda excluida en estos casos.<\/p>\n<p><strong>\u00a7 10 Responsabilidad del comprador, informaci\u00f3n sobre riesgos, derecho de la construcci\u00f3n<\/strong><\/p>\n<p>(1) El deber de supervisi\u00f3n y la responsabilidad de todas las personas no empleadas por nosotros que monten, instalen, operen o utilicen los bienes suministrados por nosotros recae en el comprador y\/o el operador. Antes de montar el equipo y antes de utilizar los bienes suministrados, la informaci\u00f3n suministrada debe leerse atentamente y seguirse en todo momento. Las condiciones de uso y las instrucciones adjuntas en forma de se\u00f1ales, pegatinas y marcas deben colocarse de forma visible y adecuada.  <\/p>\n<p>(2) Nos gustar\u00eda se\u00f1alar que las pelotas de softball, los muelles, las telas de salto, los el\u00e1sticos (cuerdas de goma), las cuerdas, los arneses de salto, las poleas, los eslabones giratorios y los mosquetones de aluminio est\u00e1n sujetos a desgaste. Incluso un producto impecable puede mostrar signos de desgaste en muy poco tiempo. El comprador es responsable de comprobar constantemente la integridad de las piezas antes de utilizarlas por primera vez y durante el funcionamiento, y de sustituirlas si es necesario. Esto tambi\u00e9n se aplica si estas piezas forman parte de nuestro equipo de ocio. Es responsabilidad del operador observar estrictamente los requisitos de la ITV, por ejemplo cumplir la doble obligaci\u00f3n de seguridad con respecto a los el\u00e1sticos y sustituir inmediatamente las piezas desgastadas en caso de que presenten signos de desgaste y detener el funcionamiento durante ese tiempo si es necesario.    <\/p>\n<p>(3) Se\u00f1alamos expresamente que los operadores est\u00e1n obligados a suscribir un seguro de responsabilidad civil con cobertura y garant\u00eda suficientes para el funcionamiento de los equipos de ocio.<\/p>\n<p>(4) Se\u00f1alamos expresamente que nuestros trampolines el\u00e1sticos 4tramp est\u00e1n sujetos, en general, a la legislaci\u00f3n sobre construcci\u00f3n en Alemania y se clasifican como &#8220;estructuras temporales&#8221;. Para utilizar el trampol\u00edn como atracci\u00f3n de feria en Alemania se necesita una licencia de construcci\u00f3n v\u00e1lida (permiso de construcci\u00f3n). <\/p>\n<p>(5) Por principio, no realizamos ning\u00fan examen de las respectivas normativas de construcci\u00f3n ni de ninguna otra normativa legal que pueda verse afectada. Esta obligaci\u00f3n corresponde al comprador. Nuestros presupuestos no incluyen los libros de pruebas ni la licencia de ejecuci\u00f3n. En particular, no comprobamos la conformidad con otras normativas legales si el lugar de construcci\u00f3n o explotaci\u00f3n no est\u00e1 en Alemania. Nuestras actividades de planificaci\u00f3n no sustituyen a los servicios de arquitectos, ingenieros estructurales y expertos en incendios. \u00c9stos deben ser encargados por el propio comprador.     <\/p>\n<p>(6) Se\u00f1alamos expresamente que actualmente no existe ninguna norma europea v\u00e1lida para los parques de trampolines. Dicha norma se est\u00e1 elaborando actualmente en comit\u00e9s nacionales e internacionales. <\/p>\n<p><strong>\u00a7 11 Intercambio y devoluci\u00f3n<\/strong><\/p>\n<p>(1) Devolveremos los productos que no gusten al comprador en un plazo de 3 d\u00edas. Esta devoluci\u00f3n es voluntaria y sin reclamaci\u00f3n legal. <\/p>\n<p>(2) Los gastos de env\u00edo correr\u00e1n a cargo exclusivamente del comprador. La devoluci\u00f3n de la mercanc\u00eda est\u00e1 sujeta a la condici\u00f3n de que la mercanc\u00eda no haya sido utilizada, se encuentre en perfecto estado y en su embalaje original. <\/p>\n<p>(3) Quedan excluidos del derecho de cambio y devoluci\u00f3n los productos personalizados, las instalaciones de salto (por ejemplo, camas el\u00e1sticas el\u00e1sticas, instalaciones de trampol\u00edn) y otras instalaciones de ocio, porque requieren la compra de numerosos materiales y componentes elaboradamente fabricados. Los productos expresamente rebajados tambi\u00e9n est\u00e1n excluidos del cambio. <\/p>\n<p><strong>\u00a7 12 Secreto<\/strong><\/p>\n<p>Los dict\u00e1menes periciales, planos, borradores, dibujos, listas, c\u00e1lculos y otros resultados de trabajo por escrito facilitados por nosotros en el marco del pedido s\u00f3lo podr\u00e1n utilizarse a efectos del procedimiento de homologaci\u00f3n y aceptaci\u00f3n T\u00dcV del sistema (de cama el\u00e1stica el\u00e1stica) vendido. Queda expresamente prohibida la divulgaci\u00f3n a terceros o la utilizaci\u00f3n m\u00e1s all\u00e1 de los fines indicados. Nos reservamos el derecho a reclamar da\u00f1os y perjuicios en caso de divulgaci\u00f3n o uso indebido. Conservamos los derechos de propiedad intelectual de los documentos. La transmisi\u00f3n de las instrucciones de seguridad para la instalaci\u00f3n y el funcionamiento a las personas implicadas no est\u00e1 restringida por esta normativa.    <\/p>\n<p><strong>\u00a7 13 Reserva de dominio<\/strong><\/p>\n<p>(1) El art\u00edculo adquirido seguir\u00e1 siendo de nuestra propiedad hasta que se haya pagado el precio de compra. La reserva de dominio permanecer\u00e1 en vigor hasta que se hayan resuelto todas las reclamaciones derivadas de la relaci\u00f3n comercial en curso. A petici\u00f3n del comprador, estamos obligados a renunciar a la retenci\u00f3n de la titularidad de partes del objeto de compra a su discreci\u00f3n en la medida en que el valor del objeto de compra supere todas las reclamaciones asociadas al objeto de compra en un 20%. La liberaci\u00f3n s\u00f3lo tendr\u00e1 lugar si, adem\u00e1s de otras reclamaciones de la relaci\u00f3n comercial actual, existe una garant\u00eda adecuada en otro lugar.   <\/p>\n<p>(2) Mientras exista la reserva de dominio, el comprador no podr\u00e1 disponer del bien adquirido.<\/p>\n<p><strong>\u00a7 14 Compensaci\u00f3n, derecho de retenci\u00f3n<\/strong><\/p>\n<p>El comprador s\u00f3lo puede compensar o ejercer un derecho de retenci\u00f3n contra reclamaciones indiscutibles o legalmente establecidas.<\/p>\n<p><strong>\u00a7 15 Disposiciones finales<\/strong><\/p>\n<p>(1) Se aplicar\u00e1 la legislaci\u00f3n alemana con exclusi\u00f3n de la Convenci\u00f3n de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercader\u00edas.<\/p>\n<p>(2) El lugar de cumplimiento de todas las obligaciones derivadas del contrato es nuestro domicilio social.<\/p>\n<p>(3) Si el Comprador es un comerciante o una persona jur\u00eddica de derecho p\u00fablico, el lugar de jurisdicci\u00f3n para cualquier litigio derivado de la relaci\u00f3n comercial entre nosotros y el Comprador ser\u00e1 Stuttgart o el domicilio social del Comprador, a nuestra elecci\u00f3n. Stuttgart ser\u00e1 la jurisdicci\u00f3n exclusiva para emprender acciones legales contra nosotros. Las disposiciones legales obligatorias sobre jurisdicci\u00f3n exclusiva no se ver\u00e1n afectadas por esta disposici\u00f3n.  <\/p>\n<div class=\"content_page_inner\">\n<p>&nbsp;<\/p>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00a7 1 \u00c1mbito de aplicaci\u00f3n Cumplimos los pedidos que se nos hacen exclusivamente sobre la base de estas Condiciones Generales de Contrataci\u00f3n (CGC). Las CGC s\u00f3lo se aplican a compradores comerciales. La versi\u00f3n v\u00e1lida en el momento de la celebraci\u00f3n del contrato y publicada en nuestro sitio web ser\u00e1 la autorizada. Nuestras CGC tambi\u00e9n se [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"class_list":["post-19122","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/freizeit-technik.de\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/19122","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/freizeit-technik.de\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/freizeit-technik.de\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/freizeit-technik.de\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/freizeit-technik.de\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=19122"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/freizeit-technik.de\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/19122\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":19123,"href":"https:\/\/freizeit-technik.de\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/19122\/revisions\/19123"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/freizeit-technik.de\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=19122"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}